2023年中国科学院英语语言文字能力提升培训班在过程工程所顺利举办
11月27日至28日,2023年中国科学院英语语言文字能力提升培训班在京举办。此次培训班由中国科学院国际合作局及中国科学院科技翻译工作者协会牵头组织,过程工程所承办。培训旨在提升全院国际合作业务科研人员的英文学术写作、提升双多边国际科技治理水平。院属单位共计110位代表参加此次培训。
中国科学院国际合作局国际组织处处长庄岩作开班动员。庄岩首先对参加此次培训班的学员表示欢迎,并感谢授课老师的支持。他希望学员认真学习,提高自身国际合作素养,掌握更多的英文期刊写作技巧,共同推动院国际科技合作工作进展。
过程工程所副所长李春山代表承办单位对参加本次培训班的学员表示欢迎,对国际合作局、授课专家和工作人员表示感谢。他简要介绍了过程工程所在国际合作工作中取得的成绩,指出研究所特别重视英语写作,90年代初郭慕孙院士等老一辈科学家都身体力行地教授科技英语,开办多期英语培训班。他希望各位参会代表在这次培训中提升英语语言表达能力,为参与国际科技工作奠定良好的语言基础。
中国科学院院士、力学所研究员李家春在开班致辞中指出,翻译队伍建设和翻译人才水平对服务全院对外开放大局、开展国际科技合作有着举足轻重的作用。努力达到翻译标准“信达雅”,科研人员需要不断提高语言能力,提升科技翻译准确度,为全院国际科技合作贡献力量。
物理所研究员吴令安、力学所专家李伟格、过程工程所研究员何宏艳、微生物所编审张颖、北京航空航天大学外国语学院教授郑薇、灾害风险综合研究国际计划执行主任韩群力、北大国际关系学院特聘教授何昌垂等老师,围绕国际场合语言表达、国际期刊投稿、AI翻译应用于科技论文写作以及国际组织项目任务书撰写等课程进行了讲解。
结业仪式上,中国科学院国际合作局副局长王振宇总结讲话。他指出,随着国际形势日趋复杂多变,在国际合作中,提升中国科学院全球科技治理能力与各学科领域的话语权和国际影响力等方面,科研人员发挥着至关重要的作用。此次培训,参训学员提升了英语口语表达能力、英语学术论文的撰写能力,收获良多,希望参训老师能在科研与国际合作工作中能积极运用相关知识,在双边以及国际组织舞台上发挥更大作用。
此次培训课程突出科技业务实践,对提高科研人员翻译水平、科技论文写作和发表能力效果显著,有效增强了科研人员开展国际合作工作的能力。
培训班合影
中国科学院院士李家春开幕式致辞
李春山开幕式致辞
庄岩开班动员
王振宇结业总结讲话
培训班授课现场
(人事处国际合作交流办公室)